论语述而篇原文及翻译
1、子日:“述而不作,信而好古,窃比我于老彭。
译文:孔子说:“传述而不创作,对古代文化相信而又爱好,我想自己很像我们的老
彭吧。〞老彭:商朝后商,孔子之先祖。
2、子日:“默而识之,学而不厌,海人不倦,何有于我哉?〞
译文:孔子说:“默默存想所见所间,认真学习而不厌烦,教导别人不而不倦怠,这
些事情我做到了多少?〞
3、子日:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾优也。
译文:孔子说:“德行不好好修养,学问不好好讲习,听到该做的事去不能跟着去做,
自己有缺失却不能立即改正,这些都是我的忧虑呀!’
4、子之燕居,申申如也,天天如也。
译文:孔子平日闲暇时,态度安稳 ,神情舒缓。
5、子日:甚矣吾衰也 !久矣吾不复梦见周公!
译文:孔子说:“我实在大衰老了 ,我竞然很久都没有梦见周公了。"
6、子日:“志于道,据于德,依于仁,游于艺。〞
译文:孔子说:“立志追求人生理想,确实把握德行修养,绝不背离人生正途,自在
涵泳艺文活动。
7、子日:“自行束修以上,吾末尝无海焉。
译文:孔子说:“从十五岁以上的人,我是没有不教导的。〞束修:代表十五岁以上
的人
8、子日:“不惯不启,不悱不发。举一阳不以三阳反,则不复也。
译文:孔子说:“不到他努力想懂而懂不了 ,我不去开导;不到他努力想说而说不出
我不去引发。告诉他一个方面的东西,他不能随之联想到另外三个方面,我就不再多说
了。
《述而篇》7.20 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
7.20 子曰: “ 我非生而知之者,好古,敏以求之者也。 ”
【注释】
▲生而知之者:天生就知道的人。
▲好古:爱好古代文献,典章制度。《述而篇》7.1“信而好古”。
▲敏:勤勉努力。
【译文】
孔子说:“我不是天生就知道的人,而是爱好先贤文化,勤勉努力探求知识的人。”
【学而思】
学问是一代一代积累起来的,没有人生下来就懂,要重视传承,勤敏好学。圣人是理想中的,君子是现实中的,圣人是孔子为人们树立的榜样,但在现实生活中,孔子并不承认有圣人,而是希望人们能做到持之以恒、勤敏好学,把自己修炼成一位君子。
参读:
《子张篇》19.22卫公孙朝问于子贡曰:“仲尼焉学?”子贡曰:“文、武之道,未坠于地,在人。贤者识其大者,不贤者识其小者。莫不有文武之道焉。夫子焉不学?而亦何常师之有?”
《述而篇》7.26子曰:“圣人,吾不得而见之矣;得见君子者,斯可矣。”子曰:“善人,吾不得而见之矣;得见有恒者,斯可矣。亡而为有,虚而为盈,约而为泰,难乎有恒矣。”
《述而篇》7.34子曰:“若圣与仁,则吾岂敢?抑为之不厌,诲人不倦,则可谓云尔已矣。”公西华曰:“正唯弟子不能学也。”
《述而篇》7.23 子曰:“天生德于予,桓魋其如予何?”
7.23 子曰:“天生德于予,桓魋其如予何?”
【注释】
▲天生德于予:“德”本意是遵循本心,顺乎自然。后引申为道德、品行。
▲桓魋[huán tuí]:原名向魋,宋桓公的后代,所以又称桓魋。桓魋任宋国司马,深受宋景公宠爱,后来恃宠而骄,渐有悖逆之心,被宋景公讨伐后逃亡。
▲其如予何:能把我怎么样?
【译文】
孔子说:“上天把良好的德行赋予给我,桓魋能把我怎么样?”
【学而思】
“天生德于予”指德行厚重,有德者方为君子。子曰:“君子不忧不惧。”子曰:“智者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”君子有面对一切困难的勇气以及解决问题的智慧和能力,君子不是文弱书生,既修文德,又修六艺,既能好谋而成,又能勇冠三军,一句“桓魋其如予何”包含了孔子的信心和底气。
【知识扩展】
《史记·孔子世家》:孔子去曹适宋,与弟子习礼大树下。宋司马桓魋欲杀孔子,拔其树。孔子去。弟子曰:“可以速矣。”孔子曰:“天生德于予,桓魋其如予何!”
(孔子离开曹国到达宋国,与弟子们在大树下演习礼仪。宋国的司马桓魋想杀死孔子,就把树砍掉了。孔子只得离开这个地方。弟子们催促说:“我们可以快点走了。”孔子说:“上天赋予我良好的德行,桓魋他又能把我怎么样!”)
根据史书记载,宋景公准备重用孔子师徒,桓魋惧怕孔子师徒来宋国取代他的权势,不经宋景公同意,带领人马去杀孔子。但是桓魋若真想杀孔子,何必先“拔其树”,只是想驱逐孔子离开宋国罢了。孔子一行人也不是手无缚鸡之力的文弱书生,六艺是君子必修之学,孔子与弟子们都是智勇双全之辈,有直接对抗桓魋的底气。