醉中感怀翻译注音
醉中感怀 (宋)陆游
早岁君王记姓名,只今憔悴(qiáo cuì)客边城。
青衫犹是鵷(yuān)行旧,白发新从剑外生。
古戍(shù)旌(jīng)旗秋惨淡,高城刁斗夜分明。
壮心未许全消尽,醉听檀槽(tán cáo)出塞声。
【注释】
1、憔悴:困顿萎靡的样子。
2、青衫:唐、宋两代八、九品文官的服色。陆游早年在朝廷任大理司直、枢密院编修官,都是正八品,所以说“青衫”。
3、鵷:又称鵷鹭(yuān lù)。因二鸟群飞有序,故称鵷行,这里喻指朝官的行列。
4、剑外:指剑阁以南的蜀中地区,此处代指陆游当时宦游的成都、嘉州等处。
5、檀槽:用檀木做的琵琶、琴等弦乐器上架弦的格子,诗中常用以代指乐器。
6、出塞,汉乐府《横吹曲》名,本是西域军乐,声调雄壮,内容多写边塞征戍之类的军中生活。
【译文】
年轻时蒙君王记起陆游,现如今居边城憔悴哀愁。
依旧是穿青衫位列八品,早己经剑阁外白发满头。
古堡上飘旌旗秋色惨淡,深更夜响刁斗声震城楼。
怀壮志收失地此心未灭,醉梦中闻军乐出塞伐胡。
求采纳,谢谢!
陆游写的《醉中感怀》的释攵
醉中感怀 (宋)陆游
早岁君王记姓名,只今憔悴(qiáo cuì)客边城。
青衫犹是鵷(yuān)行旧,白发新从剑外生。
古戍(shù)旌(jīng)旗秋惨淡,高城刁斗夜分明。
壮心未许全消尽,醉听檀槽(tán cáo)出塞声。
【注释】
1、憔悴:困顿萎靡的样子。
2、青衫:唐、宋两代八、九品文官的服色。陆游早年在朝廷任大理司直、枢密院编修官,都是正八品,所以说“青衫”。
3、鵷:又称鵷鹭(yuān lù)。因二鸟群飞有序,故称鵷行,这里喻指朝官的行列。
4、剑外:指剑阁以南的蜀中地区,此处代指陆游当时宦游的成都、嘉州等处。
5、檀槽:用檀木做的琵琶、琴等弦乐器上架弦的格子,诗中常用以代指乐器。
6、出塞,汉乐府《横吹曲》名,本是西域军乐,声调雄壮,内容多写边塞征戍之类的军中生活。
【译文】
年轻时蒙君王记起陆游,现如今居边城憔悴哀愁。
依旧是穿青衫位列八品,早己经剑阁外白发满头。
古堡上飘旌旗秋色惨淡,深更夜响刁斗声震城楼。
怀壮志收失地此心未灭,醉梦中闻军乐出塞伐胡。
求采纳,谢谢!
诗歌鉴赏题陆游的《醉中感怀》
第1题:颈联写景,时间为秋天,地点为边界,描绘的是在一个秋天的夜晚,戍边的旌旗毫无生气地挂在旗杆上,显得特别的凄凉,惨淡,营造出了一种破败荒凉的画面,它在诗中起到了承上启下(过渡)的作用,上乘主人公的外在形象,下启作者的内在感受。
第2题:首联:“早岁君王记姓名,只今憔悴客边城。”说的是早年陆游被皇帝重视,后来为秦桧所黜,不得不入蜀从军的事,由意气风发变为郁郁不得志;颔联:“青衫犹是鵷行旧,白发新从剑外生。” “青衫”指古时学子所穿之服 “鵷行”指朝官的行列,该联说的是身份地位并没有多大的改变,但是人已从原来的少年变成了老人。总的来说,抒情主人公过去的形象是一个深受皇帝所重的满腹经纶的翩翩少年,现在的形象则是郁郁不得志的白发新生的中老年形象。
个人的自我理解,如有不足之处,敬请谅解
醉中感怀译文 | 注释 | 赏析
醉中感怀 [宋代] 陆游
早岁君王记姓名,只今憔悴客边城。青衫犹是鹓行旧,白发新从剑外生。古戍旌旗秋惨淡,高城刁斗夜分明。壮心未许全消尽,醉听檀槽出塞声。
爱国 译文及注释
译文 年轻时蒙君王记起陆游,现如今居边城憔悴哀愁。依旧是穿青衫位列八品,早已剑阁门外白发满头。古堡上飘旌旗秋色惨淡,深更夜响刁斗声震城楼。怀壮志收失地此心未灭,醉梦中闻军乐出塞伐胡。
注释 憔悴:忧貌。鹓(yuān)行:指朝官的行列。剑外:唐人称剑阁以南蜀中地区为剑外。刁斗:古代军中用具,白天用来烧饭,晚上敲击巡更。檀槽:用檀木做的弦乐器上的格子,这里指代军乐。
创作背景