“常凯申”,“孟修斯”和“桑卒”都是谁
1、“常凯申”是蒋介石的英文错译名
出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即蒋介石的韦氏拼音写法)的翻译。
王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”
2、“孟修斯”也叫做“门修斯”是孟子的英文错译名
“门修斯”是吉登斯的《民族——国家与暴力》一书中译本对孟子英译Mencius的回译,因译名极不规范且广为人知,所以,“门修斯”就成了一个典故,专门用来指代错误的译名。
3、“桑卒”是孙子的英文错译名
“桑卒”出现在法国思想家德波的《景观社会》(南京大学200
6年3月第一版)由王昭凤翻译,
《景观社会》第105页上,出现了“桑卒(SunTzu)《战争艺术》”的字样,讲的是《孙子兵法》。孙子错译成“桑卒”
扩展资料:
王奇(清华大学历史系副主任、俄罗斯圣彼得堡国立技术大学博士)的其他人名翻译错误
1、费正清(John King
Fairbank)错译成费尔班德
2、夏晋麟(Hsia
Ching-lin)错译成林海青
3、夏济安(T.A.Hsia)错译成赫萨
4、徐中约(Hsü
Chung-yueh)错译成苏春月
王昭凤的其他人名翻译错误
1、诺瓦利斯(Novalis)错译为那威斯
2、波舒哀
(Bossuet)错译为博苏特
3、巴尔塔沙·葛拉西安
(BaltasarGracian)错译为保塔萨·哥律森
参考资料来源:百度百科-常凯申
参考资料来源:百度百科-门修斯
徐中约教授提出:“近代中国历史的特征并非是一种对西方的被动反应,而是一场中国人应付内外挑战的主动奋
C
试题分析:本题考查中国近代化。从材料看,作者认为,近代中国历史是“一场中国人应付内外挑战的主动奋斗”,故A、B正确。从中国“转变为一个在国际大家庭中拥有正当席位的近代民族国家”可知D正确。C表述与材料信息不符,故选C。
点评:近代中国史是一部列强侵华的屈辱史,也是一部中国人民不屈不挠的奋斗的历史,呈现两大线索:列强侵华史和中国人民的抗争史。侵华史包括两次鸦片战争、中法战争、甲午中日战争、八国联军侵华等;抗争史包括太平天国运动、义和团运动、戊戌变法、辛亥革命等,都需要掌握。
居中约束《新青年》和新潮作者认为这些杂志的传统文化的态度是
B 【解析】 试题分析:本题主要考查学生 对历史史料的 准确分析理解能力。材料中有“《新青年》……《新潮》……《每周评论》……对传统主义的堡垒……发动了全面攻击……”,这说明作者认为这些杂志对传统文化的态度是,完全否定,故选 B 。
历史学家徐中约认为什么时候的中国无疑是地球上最先进的国家之一?
历史学家徐中约认为21世纪的中国。无疑是世界上最先进的国家之一。
徐中约说:“《新青年》和《新潮》以及包括《每周评论》在内的许多其他杂志,对传统主义的堡垒——旧文学
D
试题分析:此题为材料选择题。考查了新文化运动的相关知识点。阅读题文材料,其中的关键词句是“《新青年》和《新潮》以及包括《每周评论》在内的许多其他杂志对传统主义的堡垒发动了全面攻击……。”由此可见作者认为这些杂志对传统文化的态度是完全否定的,选项中D符合题意,故选D。