哈菲兹的作品及影响
他一生诗作共有500~900多首,主要以“嘎扎勒”(波斯古典诗歌中的一种抒情诗体)为主,其诗集为《诗颂集》(Divan)。哈菲兹的诗和宗教思想被认为深受苏菲主义影响,但他又极为反对宗教教条,极为追求精神的自由。他的诗歌里最多的主题是爱情和美酒,也有对设拉子美好风光的赞美,以及对黑暗、腐败、虚伪的上层宗教和世俗统治者的抨击。
哈菲兹的作品不仅在波斯文学史上具有重要地位,对欧洲文学也有很大影响。18世纪德国最伟大的诗人歌德受哈菲兹的诗集激发创作了《西东诗集》,还专门做了若干诗歌并汇成“哈菲兹篇”献给哈菲兹。他说:“哈菲兹啊,除非丧失理智,我才会把自己和你相提并论。你是一艘鼓满风帆劈波斩浪的大船,而我则不过是在海浪中上下颠簸的一叶小舟。”早在18世纪中期,哈菲兹的作品就已经被翻译为拉丁文传入欧洲。其后在1771年左右,英国东方学家威廉·琼斯将哈菲兹的诗翻译成英文、法文、拉丁文和希腊文出版,促成其在欧洲的广为传播。很多大诗人诸如普希金、莱蒙托夫、叶赛宁、爱默生以及尼采、丹纳、黑格尔、恩格斯等哲学家,都赞誉过哈菲兹。印度在2004年发行过纪念哈菲兹的邮票。 许多伊朗人使用哈菲兹的《诗颂集》来做占卜(Bibliomancy)。伊朗家庭经常在家里放有一本哈菲兹的《诗颂集》。当他们在纳乌鲁兹节或亚勒达节(Yaldā)聚会时,会随机打开《诗颂集》的一页并朗读该页的诗篇。他们相信这一页的诗篇会预测出他们的未来的一些事情。
哈菲兹·易卜拉欣的主要作品是什么?
他一生致力于诗歌创作和翻译。曾翻译过雨果的《悲惨世界》。他的诗作《哈菲兹诗集》(1922)中的初期作品,大多表现个人生活中的不幸。《塞蒂哈之夜》是用玛卡梅韵文体描述英国占领下的埃及、苏丹的社会现象以及人民的苦难。1905年日本在对俄战争中获胜,他认为日本是东方弱小民族的方向,号召向日本学习,奋发图强。他启发青年要从侵略者手里夺回失去的权利,并提倡女权主义。1906年丹沙微事件发生后,他写诗谴责英国侵略者滥杀无辜人民的罪行。
第一次世界大战以后,埃及人民掀起更大规模的反帝爱国运动,他满怀激情描写了埃及妇女的英勇斗争。1922年英国允许埃及独立,他公开表示怀疑,要人们警惕无形的绸子般柔软的枷锁。1932年英国在埃及事务上作出中立姿态,哈菲兹写了150行长诗揭露它的虚假性。他不断提醒国民警惕帝国主义的阴谋诡计,保卫埃及的民族权利。他对人民的疾苦表示深切的同情。
[学写现代诗(十一)]认识哈菲兹
穆罕默德-哈菲兹(1320一1389)是14世纪伊朗最著名的大诗人。他追求独立和自由。哈菲兹的抒情诗主要歌吟春天、鲜花、夜莺、美酒和爱情,表现了对自由、美好生活的向往。而爱情的主题贯穿着他的全部诗章,是他最得心应手的题材。哈菲兹是一个享有世界声誉的诗人,其作品早已被列为世界古典名著。
分享一首哈菲兹的诗:
世上的蔷薇千朵万朵
世上的蔷薇千朵万朵,
只要一朵对我笑,我就心满意足;
草原上翠柏挺拔秀丽,
阴影落我身,我就心满意足。
让我离开他们吧!
离开这些伪善之徒。
世上的珍宝无数,
奇妙的酒杯在手,我就心满意足。
奖赏他们的行为,
赐给天堂的宫殿。
我们是乞丐,是流浪汉,
有了酒店,我就心满意足。
请坐在这溪流岸边,
看看这生命的浪花飞舞。
对这转瞬即逝的世界,
看上一眼,我就心满意足。
看看这世界的荣华富贵,
看看这人世的磨难悲苦。
假如还不能满足你贪婪的心,
对这有得有失,我就心满意足。
我的情人伴在我的身旁,
我哪还有更大的需求!
我心爱的人儿呦,
有幸与你倾谈,我就心满意足。
不要让我去寻找上帝的天堂,
从你的门前把我驱逐,
你那月下的小巷,
能够供我栖身,我就心满意足。
哈菲兹呦,不要怨天尤人,
不公正地抱怨自己命苦。
有这清澈如水的思想,
这娓娓动听的情诗,我就心满意足。
学习完这首诗,我自己做了一首《 心生欢喜 》,把对这首诗的理解和感悟写进了诗里。
心生欢喜