何妨吟啸且徐行的含义
意思:不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。出处:宋代文学家苏轼的《定风波·莫听穿林打叶声》。此词为醉归遇雨抒怀之作。词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。全词即景生情,语言诙谐。
这句话的意思是,不要害怕树林中风雨的声音,何妨放开喉咙吟唱从容而行。出自:宋代文学家苏轼的词作《定风波·莫听穿林打叶声》,原文如下:莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
白话译文 三月七日,(我)在沙湖道上遇到了雨,避雨的工具之前已经舍弃了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,所以写了这首词。不必去听那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然徐行。竹杖和草鞋轻快胜过骏马,谁会怕!披一身蓑衣,任凭一生风雨。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。 这两句的意思是:不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行 是什么意思? 轼《定风波·莫听穿林打叶声》 (三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此。
何妨吟啸且徐行的意思:不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。出自宋代苏轼 的《定风波》。首句“莫听穿林打叶声”,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以“莫听”二字点明外物不足萦怀之意。“何妨吟啸且徐行”,是前一句的延伸。
吟啸徐行是什么意思?
1、吟啸徐行意思是:一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。出自苏轼《定风波·莫听穿林打叶声》。原文:三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
2、“吟啸徐行”可以解释为低吟悠扬,缓步如行的旅行方式。在现代城市的喧嚣拥挤中,这种旅行方式有一种独特的魅力,让人回归自然与内心深处的宁静。在走路的过程中,可以用悠扬的声音吟唱,化解内心的烦躁与焦虑。同时,缓慢的步伐也可以减缓身体的节奏,让人放松身心,享受自然的美好。
3、一边吟咏着、长啸着,一边悠然地行走 全文如下:不必去理会那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏着、长啸着,一边悠然地行走。竹杖和草鞋轻捷得更胜过马,怕什么!一身蓑衣,足够在风雨中过上它一生。 略带寒意的春风将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却殷殷相迎。
何妨吟啸且徐行什么意思
1、意思是:不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。定风波·莫听穿林打叶声 宋代:苏轼 三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
2、意思:不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。出处:宋代文学家苏轼的《定风波·莫听穿林打叶声》。此词为醉归遇雨抒怀之作。词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。全词即景生情,语言诙谐。
3、单句意思:不要害怕树林中风雨的声音,何妨放开喉咙吟唱从容而行。扩展知识:原词欣赏:定风波 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕? 一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
4、译文 不要去听雨打到林叶的声音,不妨边吟诗长啸,边慢慢渡行。手拄着竹杖,脚穿着草鞋,走起来比骑马还要轻快。怕什么风吹雨打?披着蓑衣,顶着风雨,漫步在崎岖的人生路途上,这是自己平生经历惯了的。寒冷的春风吹醒酒意,身上感到一股寒意,山头夕阳西下,给自己送来一点暖意。
5、根据古诗文网了解到:“莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行”出自宋代苏轼的《定风波·莫听穿林打叶声》。解释:不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟咏长啸从容而行。赏析:此句中的“莫听”二字便见词人洒脱随性的性情,“何妨”二字逗出一点俏皮,更烘托出词人的旷达胸怀。
呤啸且徐行什么意思
1、意思:不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。出处:宋代文学家苏轼的《定风波·莫听穿林打叶声》。此词为醉归遇雨抒怀之作。词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。全词即景生情,语言诙谐。
2、意思是:不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。定风波·莫听穿林打叶声 宋代:苏轼 三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
3、“何妨吟啸且徐行”,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼应小序“同行皆狼狈,余独不觉”,又引出下文“谁怕”即不怕来。徐行而又吟啸,是加倍写;“何妨”二字逗出一点俏皮,更增加挑战色彩。首两句是全篇主脑,以下词情都是从此生发。“竹杖芒鞋轻胜马”。先说竹杖芒鞋与马。
回首向来,吟啸徐行什么意思
1、苏轼《定风波》翻译:不要听风穿树林,树叶带来风雨之声,这一切无所谓,我依然一边洒脱地长啸,一边缓步徐行。穿着草鞋,拄着竹仗,比骑马坐车更加一身轻松。谁怕风风雨雨?我漠视这些,一生任凭烟雨迷蒙,与我同行。冷冷的春风又把我吹醒,微微感到有些寒冷。斜阳的山头却来迎接我。
2、料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
3、此词为醉归遇雨抒怀之作。词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。全词即景生情,语言诙谐。上阕表现出旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放之气,寄寓着独到的人生感悟,读来使人耳目为之一新,心胸为之舒阔。下阕由雨中情怀的抒发转入对雨后放晴的描述。
4、回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。 这两句的意思是:不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行 是什么意思? 轼《定风波·莫听穿林打叶声》 (三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此。
5、①吟啸:吟歌长啸;②徐行:慢慢的行走;③芒鞋:用芒草编制的鞋;④蓑:遮雨用的蓑衣;⑥料峭:略带寒意;⑦向来:原来;⑧萧瑟:萧条荒芜;⑨无晴:没有烈日晴空。译文:不必去理会那穿林字打叶的雨声,不妨一边吟咏着长啸着,一边悠然地走。
6、另一方面又以莫听二字点明外物不足萦怀之意。何妨吟啸且徐行,是前一句的延伸。雨中照常舒徐行步,呼应小序同行皆狼狈,余独不觉,又引出下文谁怕即不怕来。徐行而又吟啸,是加倍写,何妨二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。首两句是全篇枢纽,以下词情都是由此生发。